TERJEMAH BAHASA INDONESIA BAHASA ARAB
1Demi bintang ketika terbenam.بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
2kawanmu (Muhammad) tidak sesat dan tidak pula keliru.مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
3dan tiadalah yang diucapkannya itu (Al-Quran) menurut kemauan hawa nafsunya.وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ
4Ucapannya itu tiada lain hanyalah wahyu yang diwahyukan (kepadanya).إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ
5yang diajarkan kepadanya oleh (Jibril) yang sangat kuat.عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
6yang mempunyai akal yang cerdasذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ
7sedang dia berada di ufuk yang tinggi.وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ
8Kemudian dia mendekat, lalu bertambah dekat lagi.ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
9maka jadilah dia dekat (pada Muhammad sejarak) dua ujung busur panah atau lebih dekat (lagi).فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
10Lalu dia menyampaikan kepada hamba-Nya (Muhammad) apa yang telah Allah wahyukan.فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ
11Hatinya tidak mendustakan apa yang telah dilihatnya.مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ
12Maka apakah kaum (musyrik Mekah) hendak membantahnya tentang apa yang telah dilihatnya?أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
13Dan sesungguhnya Muhammad telah melihat Jibril itu (dalam rupanya yang asli) pada waktu yang lain,وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
14(yaitu) di Sidratil Muntaha.عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ
15Di dekatnya ada surga tempat tinggal,عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ
16(Muhammad melihat Jibril) ketika Sidratil Muntaha diliputi oleh sesuatu yang meliputinya.إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
17Penglihatannya (muhammad) tidak berpaling dari yang dilihatnya itu dan tidak (pula) melampauinya.مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
18Sesungguhnya dia telah melihat sebahagian tanda-tanda (kekuasaan) Tuhannya yang paling besar.لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ
19Maka apakah patut kamu (hai orang-orang musyrik) menganggap al Lata dan al Uzza,أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ
20dan Manah yang ketiga, yang paling terkemudian (sebagai anak perempuan Allah)?وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ
21Apakah (patut) untuk kamu (anak) laki-laki dan untuk Allah (anak) perempuan?أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ
22Yang demikian itu tentulah suatu pembagian yang tidak adil.تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ
23Itu tidak lain hanyalah nama-nama yang kamu dan bapak-bapak kamu mengadakannyaإِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَىٰ
24Atau apakah manusia akan mendapat segala yang dicita-citakannya?أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّىٰ
25(Tidak), maka hanya bagi Allah kehidupan akhirat dan kehidupan dunia.فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ
26Dan berapa banyaknya malaikat di langit, syafa´at mereka sedikitpun tidak berguna, kecuali sesudah Allah mengijinkan bagi orang yang dikehendaki dan diridhai (Nya).وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ
27Sesungguhnya orang-orang yang tiada beriman kepada kehidupan akhirat, mereka benar-benar menamakan malaikat itu dengan nama perempuan.إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَىٰ
28Dan mereka tidak mempunyai sesuatu pengetahuanpun tentang itu. Mereka tidak lain hanyalah mengikuti persangkaan sedang sesungguhnya persangkaan itu tiada berfaedah sedikitpun terhadap kebenaran.وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا
29Maka berpalinglah (hai Muhammad) dari orang yang berpaling dari peringatan Kami, dan tidak mengingini kecuali kehidupan duniawi.فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّىٰ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
30Itulah sejauh-jauh pengetahuan mereka. Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang paling mengetahui siapa yang tersesat dari jalan-Nya dan Dia pulalah yang paling mengetahui siapa yang mendapat petunjuk.ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ
31Dan hanya kepunyaan Allah-lah apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi supaya Dia memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat jahat terhadap apa yang telah mereka kerjakan dan memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik dengan pahala yang lebih baik (surga).وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى
32(Yaitu) orang-orang yang menjauhi dosa-dosa besar dan perbuatan keji yang selain dari kesalahan-kesalahan kecil. Sesungguhnya Tuhanmu maha luas ampunan-Nya. Dan Dia lebih mengetahui (tentang keadaan)mu ketika Dia menjadikan kamu dari tanah dan ketika kamu masih janin dalam perut ibumuالَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ
33Maka apakah kamu melihat orang yang berpaling (dari Al-Quran)?أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ
34serta memberi sedikit dan tidak mau memberi lagi?وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ
35Apakah dia mempunyai pengetahuan tentang yang ghaib, sehingga dia mengetahui (apa yang dikatakan)?أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ
36Ataukah belum diberitakan kepadanya apa yang ada dalam lembaran-lembaran Musa?أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
37dan lembaran-lembaran Ibrahim yang selalu menyempurnakan janji?وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ
38(yaitu) bahwasanya seorang yang berdosa tidak akan memikul dosa orang lain,أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
39dan bahwasanya seorang manusia tiada memperoleh selain apa yang telah diusahakannya,وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
40dan bahwasanya usaha itu kelak akan diperlihatkan (kepadanya).وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ
41Kemudian akan diberi balasan kepadanya dengan balasan yang paling sempurna,ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ
42dan bahwasanya kepada Tuhanmulah kesudahan (segala sesuatu),وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنْتَهَىٰ
43dan bahwasanya Dialah yang menjadikan orang tertawa dan menangis,وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
44dan bahwasanya Dialah yang mematikan dan menghidupkan,وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
45dan bahwasanya Dialah yang menciptakan berpasang-pasangan pria dan wanita.وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
46dari air mani, apabila dipancarkan.مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
47Dan bahwasanya Dialah yang menetapkan kejadian yang lain (kebangkitan sesudah mati),وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ
48dan bahwasanya Dia yang memberikan kekayaan dan memberikan kecukupan,وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
49dan bahwasanya Dialah yang Tuhan (yang memiliki) bintang syi´ra,وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ
50dan bahwasanya Dia telah membinasakan kaum ´Aad yang pertama,وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ
51dan kaum Tsamud. Maka tidak seorangpun yang ditinggalkan-Nya (hidup).وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ
52Dan kaum Nuh sebelum itu. Sesungguhnya mereka adalah orang-orang yang paling zalim dan paling durhaka,وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
53dan negeri-negeri kaum Luth yang telah dihancurkan Allah.وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
54lalu Allah menimpakan atas negeri itu azab besar yang menimpanya.فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ
55Maka terhadap nikmat Tuhanmu yang manakah kamu ragu-ragu?فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
56Ini (Muhammad) adalah seorang pemberi peringatan di antara pemberi-pemberi peringatan yang terdahulu.هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ
57Telah dekat terjadinya hari kiamat.أَزِفَتِ الْآزِفَةُ
58Tidak ada yang akan menyatakan terjadinya hari itu selain Allah.لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ
59Maka apakah kamu merasa heran terhadap pemberitaan ini?أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
60Dan kamu mentertawakan dan tidak menangis?وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
61Sedang kamu melengahkan(nya)?وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ
62Maka bersujudlah kepada Allah dan sembahlah (Dia).فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩